قرآن پیروز
قرآن پیروز (به کردی: قورئانی پیروز) عنوانِ ترجمه و تفسیر قرآن به زبان کردی است که توسط شاعر، نویسنده و مترجم کرد ایرانی عبدالرحمان شرفکندی (هژار) نوشته شدهاست. این کتاب در سال ۱۳۷۹–۸۰ در ۱۲۰۸ صفحه (۶۰۴ صفحهٔ متقابل)، با مقابله و تصحیح محمدهادی مرادی و ویرایش محمدماجد مردوخ روحانی، توسط دو انتشارات «تازه نگاه» و «احسان» منتشر شدهاست.[2][1][3]
ویراستار(ها) | هادی مرادی ماجد مردوخ روحانی |
---|---|
نویسنده(ها) | عبدالرحمان شرفکندی (هژار) |
عنوان اصلی | قورئانی پیروز بهکوردی، وهرگیرانی ههژار |
کشور | تهران |
زبان | عربی، کردی (سورانی) |
موضوع(ها) | تفسیر و ترجمه قرآن |
ناشر | تازه نگاه و احسان |
تاریخ نشر | ۱۳۷۹ |
شمار صفحات | ۶۰۴ (صفحههای متقابل شمارهگذاری همسان دارند)[1] |
شابک | شابک ۹۶۴−۳۵۶−۰۰۰−۷ |
۲۹۷/۱۴۱۹ | |
کتابخانه کنگره | BP۶۰/۳/ش۴ ۱۳۷۹ |
کتابخانه ملی ایران | م۷۹–۱۶۹۷۵ |
جستارهای وابسته
- تفسیر نامی
- تفسیر نور (خرمدل)
منابع
- قورئانی پیروز به کوردی / وهرگیرانی ههژار، سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران.
- آشنایی با «عبدالرحمن شرفکندی»، محقق و مترجم قرآن کریم به زبان کردی، ایکنا.
- شرفکندی، عبدالرحمان. قورئانی پیروز به کوردی (به کردی). تهران: احسان: تازه نگاه، ۱۳۷۹. ۶۰۴ ص. (ذکرشده در صفحهٔ مشخصات کتاب).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.