سرود ملی لیبی

سرود ملی لیبی با نام «لیبیا، لیبیا، لیبیا» از سال ۱۳۹۰ خورشیدی (۲۰۱۱) با سقوط حکومت قذافی و آزادسازی لیبی سرود ملی این کشور شد. این سرود تغییریافتهٔ سرود پیش‌تر لیبی (پیش از قذافی) است. این سرود همان سرود زمان ادریس سنوسی (تنها شاه لیبی) است که یک بند مربوط به او بود (یند یکی‌مانده‌به‌آخرش) حذف شده‌است.

سرود ملی لیبی

سرود ملی لیبی (زبان اصلی عربی):

يا بلادي بجهادي وجلاديادفعي كيد الأعادي، والعوادي
واسلمي
اسلمي طول المدىإننا نحن الفداء
ليبيا ليبيا ليبيا
يا بلادي أنت ميراث الجدودلارعى الله يداً تمتد لك
فاسلمي،
إنا -على الدهر- جنودلا نبالي إن سلمت من هلك
وخذي منا وثيقات العهودإننا يا ليبيا لن نخذلك
لن نعودللقيود
قد تحررنا وحررنا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا
جرد الأجداد عزماً مرهفاًيوم ناداهم منادٍ للكفاح
ثم ساروا يحملون المصحفاباليد الأولى، وبالأخرى السلاح
فإذا في الكون دين وصفاوإذا العالم خير وصلاح
فالخلودللجدود
إنهم قد شرفوا هذا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا
يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرىإننا للمجد والمجدُ لنا
مذ سرونا حمد القوم السرىبارك الله لنا استقلالنا
فابتغوا العلياء شأواً في الورىواستعدوا للوغى أشبالنا
للغلابيا شباب
إنما الدنيا كفاح للوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

بند حذف‌شده

این بند در سرود پیشتر بالای بند آخر کنونی بود. البته سر آن اختلافی هست که به جای نام «ادریس» نام «مختار» (عمر مختار) را بگذارند.

حيّ ادریس سنوسی سليل الفاتحينإنه في ليبيا رمز الجهاد
حمل الراية فينا باليمينوتبعناه لتحرير البلاد
فانثنى بالملك والفتح المبينوركزنا فوق هامات النجاد
رايةًحرّةً
ظللت بالعز أرجاء الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

ترجمه فارسی

ترجمه سرود ملی لیبی به فارسی:

کشور من! با جهاد و پایداری‌امترفند دشمنان و ناگواری‌ها را بران
زنده بمان
اهمواره زنده بمانما فدای تو بواییم
لیبیا[1] لیبیا لیبیا (ای لیبی ای لیبی ای لیبی)
کشورم تو میراث نیاگان ایخداوند هر دستی که خواست بت آسیب بزند فروافکناد
پس زنده‌مان
همیشه سرباز توییم
ازمان پیمان استوار گیرکه تو را فرو نخواهیم گذاشت
بر نخواهیم گشتبه بندها و وابستگی‌ها
آزاد شده‌ایم و میهنمان را رهانده‌ایم
لیبیا لیبیا لیبیا
نیاگانمان با عزمی کوششگر تیغ آختندروزی که به نبرد فراخواندندشان
سپس به راه افتادند، قرآن دراین دست و در آن دست جنگ‌افزار
فإذا في الكون دين وصفاوإذا العالم خير وصلاح
پاینده بواندنیاگانمان
ایشان این میهن را سربلند ساختند
لیبیا لیبیا لیبیا
يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرىما بهر شکوه ایم و فر و شکوه ما راست
مذ سرونا حمد القوم السرىخداوند وارستگی و استقلالمان را پربرکت و فرخنده گرداناد
فابتغوا العلياء شأواً في الورىشیران ما آمادهٔ غریدن شوید
بهر چیرگیجوانان!
دنیا نبردی برای میهن است
لیبیا لیبیا لیبیا

سرود الله اکبر

الله اکبر عنوان سرود ملی جماهیری عظمای خلق سوسیالیستی عربی لیبی و پیش از آن جمهوری عربی لیبی بود. این سرود در اول سپتامبر ۱۹۶۹ توسط معمر قذافی رهبر لیبی، انتخاب شد و نشان دهنده امیدهای او برای متحد کردن جهان عرب بود. این سرود جایگزین سرود ملی سابق لیبی (یعنی لیبی، لیبی، لیبی) شد که از زمان استقلال پادشاهی لیبی در ۱۹۵۱ مورد استفاده بود. که از سال ۱۳۹۰ پس از سقوط حکومت قذافی دوباره با تغییر فراوان سرود ملی فعلی لیبی شد.[2]

منابع و پانویس

  1. در ترجمهٔ پارسی الف پس از لیبی الف ندا (یعنی ای لیبی، مانند «پادشاها» یا «خدایا» یا «پروردگارا»)است ولی در عربی به خود لیبی می‌گویند «لیبیا»
  2. http://en.wikisource.org/wiki/Allahu_Akbar
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.