محمدجواد کمالی

محمدجواد کمالی (متولد شهریور ۱۳۴۴ خورشیدی در مشهد) اسپرانتودان ایرانی، مدرس زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه، نویسنده، مترجم، محقق و ترجمه پژوه معاصر.

محمدجواد کمالی
زادهٔ۲۰ شهریور ۱۳۴۴ خورشیدی
مشهد
محل زندگیمشهد
ملیتایرانی
تحصیلاتدکتری زبان و ادبیات فرانسه
محل تحصیلفردوسی مشهد و واحد علوم و تحقیقات تهران
پیشهاستاد دانشگاه، نویسنده، ترجمه‌پژوه
سال‌های فعالیت۱۳۷۱ تاکنون
شناخته‌شده برایاسپرانتودان، ترجمه‌پژوهی و گرامر نوین فرانسه
آثارتألیف اصول فن ترجمه (فرانسه به فارسی) سمت (انتشارات)

زندگی‌نامه

محمدجواد کمالی حسین‌زاده در ۲۰ شهریور ۱۳۴۴ خورشیدی برابر با ۱۹۶۵ در شهر مشهد به دنیا آمد. در دورهٔ دبیرستان به یادگیری زبان فرانسه و زبان فراساخته‌ی اسپرانتو رو آورد. در ۱۳۶۵ به دانشکدهٔ ادبیات دکتر شریعتی دانشگاه فردوسی مشهد وارد شد و در ۱۳۶۹ لیسانس و در ۱۳۷۱ فوق لیسانس خود را دریافت کرد.[1] او اولین فارغ‌التحصیل مقطع فوق لیسانس یا کارشناسی ارشد ادبیات فرانسه این دانشگاه بود. از ۱۳۷۱ تا ۱۳۷۵ در دانشگاه شهید چمران به تدریس پرداخت. سپس با گروه فرانسه کانون زبان ایران در مشهد شروع به همکاری کرد که تا ۱۳۹۲ ادامه یافت.

کمالی در فاصلهٔ این سالها، یادگیری زبان بین‌المللی اسپرانتو را نیز به صورت خودآموز ادامه داد و چند مقاله و داستان کوتاه برای بعضی از نشریه‌های اسپرانتوزبان اروپا تدوین کرد و قریب یک دهه نمایندهٔ انجمن جهانی اسپرانتو در مشهد بود. در ۱۳۷۶ کتاب زبان جهانی اسپرانتو (شماره ۱۵۱۱ از مجموعهٔ دائرةالمعارف چه می‌دانم؟[2]) را زیر نظر مؤلف آن پروفسور پی‌یر ژانتون، استاد دانشگاه کلرمون-فران، به فارسی برگرداند.[3] محمدجواد کمالی همزمان با تحصیل در دورهٔ دکتری در دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات تهران، رشتهٔ زبان فرانسه را در دانشگاه آزاد اسلامی مشهد تأسیس کرد. وی در سال ۱۳۹۴ به عنوان استاد نمونه علمی و پژوهشی در دانشگاه آزاد اسلامی مشهد انتخاب شد. کمالی چندین سال عضو شورای پژوهشی دانشگاه آزاد مشهد نیز بوده‌است. رتبه علمی محمدجواد کمالی در ۱۳۹۴ به دانشیاری ارتقا یافت. .[4]

محمدجواد کمالی پس از پایان تحصیلات عالی، علاوه بر تدریس، با سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه‌ها و مرکز نشر دانشگاهی نیز وارد همکاری شده‌است. حاصل این همکاری و سالها پژوهش و نیز گذراندن فرصت مطالعاتی چند ماهه در دانشگاه سوربن (پاریس ۴) و چند سفر دیگر او به فرانسه، تألیف حدود ده جلد کتاب درسی و کمک درسی دانشگاهی، ترجمهٔ چند کتاب ادبی و تدوین چندین مقاله علمی و پژوهشی است. حوزهٔ کاری او دستور زبان نوین فرانسه، ادبیات فرانسه، نقد ترجمه و ادبیات تطبیقی است.

تألیفات

  • کتاب دستور زبان فرانسه: فعل، انتشارات سمت، چاپ اول ۱۳۸۳، چاپ دوم ۱۳۸۷، چاپ سوم (با اصلاحات) ۱۳۸۹، چاپ چهارم ۱۳۹۳، چاپ پنجم 1397.[5]
  • کتاب اصول فن ترجمه (فرانسه به فارسی)، انتشارات سمت، چاپ اول، ۱۳۸۷، چاپ دوم ۱۳۸۹، چاپ سوم ۱۳۹۰، چاپ چهارم ۱۳۹۲، چاپ پنجم ۱۳۹۳، چاپ ششم ۱۳۹۵، چاپ هفتم 1397.[6]
  • کتاب فرهنگ کاربردی حروف اضافه فرانسه، انتشارات سخن گستر و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ۱۳۸۹.
  • کتاب تاریخ ترجمه ادبی از فرانسه به فارسی، انتشارات سخن گستر و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ۱۳۹۲.
  • کتاب Bibliographie française de la littérature persane (به زبان فرانسه)، انتشارات سخن گستر و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ۱۳۹۳.[7]
  • کتاب ترجمهٔ متون ادبی (فرانسه به فارسی)، انتشارات سمت، ۱۳۹۴، چاپ دوم 1397.[8]
  • کتاب ادبیات تطبیقی: تأثیر ادبیات کلاسیک فارسی بر ادبیات فرانسه به زبان فرانسه، انتشارات نگاران سبز و معاونت پژوهش و فناوری دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، 1395.[9]
  • کتاب فرهنگ موضوعی انگلیسی، فرانسه، فارسی، با همکاری طاهره غفاریان، انتشارات چراغ دیده، 1395.[10]
  • کتاب دو زبانه Anthologie de la littérature persane des origines à nos jours، انتشارات Éditions Universitaires Européennes (EUE)، 2016.[11]
  • تألیف کتاب دستور زبان مقایسه‌ای فرانسه و فارسی، انتشارات سمت، ۱۳۹۵، چاپ دوم 1396.[12]
  • کتاب واژگان و اصطلاحات ضروری فرانسه به فارسی، تهران، انتشارات وصال، 1399.[13]
  • کتاب Grammaire française: Analyse logique، به زبان فرانسه، انتشارات Éditions Universitaires Européennes (2020). [14]
  • کتاب اصول فن ترجمه (فارسی به فرانسه)، تهران، مرکز نشر دانشگاهی

ترجمه‌ها

  • ترجمهٔ کتاب زبان جهانی اسپرانتو (به فرانسوی: L'Espéranto)، از پی یر ژانتون، انتشارات عطایی، ۱۳۷۶.[15]
  • ترجمهٔ نمایشنامهٔ جاز (به فرانسوی: Jazz)، از مارسل پانیول، انتشارات گنبد طلایی، ۱۳۸۴.[16]
  • ترجمهٔ کتاب دختر چاه‌کن (به فرانسوی: La Fille du puisatier)، از مارسل پانیول، انتشارات نی نگار، ۱۳۹۴.[17]
  • ترجمهٔ رمان قلبت را به تپش وادار (به فرانسوی: Frappe-toi le cour)، از آملی نوتومب، نشر قطره، 1397، چاپ سوم 1398.[18]
  • ترجمهٔ دو نمایشنامهٔ طبیب پرنده و حسادت آقای حواس‌پرت (کمدی) (به فرانسوی: Médecin volant)، (به فرانسوی: Jalousie du Barbouillé)، از مولیر، نشر قطره، 1397.[18]
  • ترجمهٔ رمان نام‌های بی‌جنسیت (به فرانسوی: Les prénoms épicènes)، از آملی نوتومب، نشر قطره، 1397.[19]
  • ترجمهٔ رمان عطش (به فرانسوی: Soif)، از آملی نوتومب، نشر قطره، 1398.
  • ترجمهٔ رمان رده‌بندی 400 (عشق یک‌طرفه) (به فرانسوی: La cote 400)، از سوفی دیوری، نشر قطره، 1399.[20]
  • ترجمهٔ رمان بالون‌ها (به فرانسوی: Les Aérostats)، از آملی نوتومب، نشر قطره، 1399.

پانوشت‌ها

  1. http://alumni.um.ac.ir/module-students-viewgraduated-gid-12235.html
  2. https://en.wikipedia.org/wiki/Que_sais-je?
  3. http://eo.wikipedia.org/wiki/Djavad_Kamali
  4. «نسخه آرشیو شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۲۳ اوت ۲۰۱۷. دریافت‌شده در ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۷.
  5. «نسخه آرشیو شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۲ آوریل ۲۰۱۵. دریافت‌شده در ۲۳ مارس ۲۰۱۵.
  6. «نسخه آرشیو شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۳ آوریل ۲۰۱۵. دریافت‌شده در ۱۳ آوریل ۲۰۱۵.
  7. http://snn.ir/detail/News/380654/148
  8. «نسخه آرشیو شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۲۹ ژوئیه ۲۰۱۵. دریافت‌شده در ۱۳ آوریل ۲۰۱۵.
  9. http://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=4343334&pageStatus=0&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author
  10. http://www.ana.ir/news/171145
  11. https://www.amazon.com/Anthologie-littérature-persane-origines- jours/dp/6202278013
  12. «نسخه آرشیو شده». بایگانی‌شده از اصلی در ۲۷ مارس ۲۰۱۷. دریافت‌شده در ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۷.
  13. https://www.vesalbookshop.com/Book/6027/%D9%88%D8%A7%DA%98%DA%AF%D8%A7%D9%86-%D9%88-%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%AD%D8%A7%D8%AA-%D8%B6%D8%B1%D9%88%D8%B1%DB%8C-%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%86%D8%B3%D9%87-%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%DB%8C---%D9%81%D8%B1%D9%87%D9%86%DA%AF-%D9%85%D9%88%D8%B6%D9%88%D8%B9%DB%8C--
  14. https://www.amazon.com/Grammaire-fran%C3%A7aise-Analyse-logique-French/dp/6202538171
  15. http://perespero.ir/?p=1132
  16. http://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=734420&pageStatus=0&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author
  17. https://www.adinehbook.com/gp/product/6006447045/ref=sr_2_1000_5
  18. http://opac.nlai.ir/opac-prod/bibliographic/new/4321057
  19. http://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=5608961&pageStatus=0&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author
  20. http://opac.nlai.ir/opac-prod/search/briefListSearch.do?command=FULL_VIEW&id=7510147&pageStatus=0&sortKeyValue1=sortkey_title&sortKeyValue2=sortkey_author

منابع

پیوند به بیرون

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.