فرزاد فربد

فرزاد فربد (زادهٔ ۱۳۴۷ در کرمانشاه) مترجم ایرانی است که بیشتر در زمینهٔ برگردان آثار ادبیات گمانه‌زن فعالیت می‌کند. او برای ترجمهٔ مجموعه داستان‌های هنک سگ گاوچران شناخته می‌شود که تاکنون بیش از بیست جلد از آن در ایران منتشر شده‌است.[1]

فرزاد فربد
فرزاد فربد در بیست و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، اردیبهشت ۱۳۹۴
زاده۱۳۴۷ خورشیدی
کرمانشاه، ایران
پیشهمترجم
ملیتایرانی

زندگی‌نامه

فرزاد فربد در سال ۱۳۴۷ در کرمانشاه زاده شد. او در دانشگاه به تحصیل مترجمی زبان انگلیسی پرداخت. نخستین ترجمهٔ او شعری از جبران خلیل جبران بود که در مجلهٔ مترجم چاپ شد. او به عنوان مترجم به مدت شش سال با مجلهٔ فیلم و سه سال با مجلهٔ دنیای تصویر به همکاری پرداخت.[1] برگردان کتاب‌های هنک سگ گاوچران، سه‌گانه ادی دیکنز و نیروی اهریمنی‌اش از جمله مهم‌ترین کارهای وی بوده‌است. وی به‌عنوان مترجم برتر برنده جایزه هنر و ادبیات گمانه‌زن سال ۱۳۸۶ شده‌است. وی هم‌اکنون مدیر انتشارات پریان می‌باشد.[2] او از سال ۱۳۹۳ به عنوان مدیر کلاسهای ترجمه با مؤسسه زبان سفیر گفتمان همکاری می‌کند.

برگردان‌ها

پانویس

  1. ترین، عباس (۱۳۸۹). «با فرزاد فربد، مترجم «هنک» لذت جستن و یافتن». جهان کتاب (۲۵۱): ۸۰–۸۴.
  2. «نشر «پریان» با ۶ عنوان تازه درنمایشگاه کتاب». خبرگزاری مهر. ۱۲ اردیبهشت ۱۳۹۴. دریافت‌شده در ۱۵ مه ۲۰۱۵.

منابع

پیوند به بیرون

در ویکی‌انبار پرونده‌هایی دربارهٔ فرزاد فربد موجود است.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.