جواد دانش‌آرا

جواد دانش‌آرا (متولد ۱۳۵۰) مترجم و زبان‌شناس ایرانی است.[1][2][3][4]

جواد دانش‌آرا
نام اصلی
جواد علافچی
زاده۱۳۵۰
پیشهمنتقد، مترجم و پژوهشگر
زمینه کاریزبان‌شناسی، فرهنگ و زبان‌های باستانی، ترجمه
ملیت ایران
تحصیلاتکارشناسی ارشد زبان‌شناسی، کارشناسی ارشد فرهنگ و زبان‌های باستانی

نقد ترجمه

مهدی امیرخانلو معتقد است ترجمهٔ دانش‌آرا از سرزمین بی‌حاصل بر خلاف کارِ دو مترجم قبلی (بهمن شعله‌ور و محمد مسعودی) «بوی ترجمه نمی‌دهد» و «لباسی فاخر بر تن عریان شعر» پوشانده‌است.[5] علی ثباتی نیز ترجمهٔ دانش‌آرا را از سایر ترجمه‌ها برتر می‌داند.[6]

آثار

  • چهار کوارتت، تی اس الیوت، جواد دانش‌آرا (مترجم)، تهران: نیلوفر (نامزد جایزهٔ کتاب سال)[7]
  • سرزمین بی‌حاصل، تی اس الیوت، جواد دانش‌آرا (مترجم)، تهران: نیلوفر
  • گربه‌های اهل عمل، تی اس الیوت، جواد دانش‌آرا (مترجم)، تهران: نیلوفر
  • معمای الیوت، استیو الیس، جواد دانش‌آرا (مترجم)، تهران: نیلوفر
  • افسانه‌های مردم آفریقا، کتلین آرنوت، جواد علافچی (مترجم)، تهران: هرمس
  • پیش از تاریخ، کریس گاسدن، جواد دانش‌آرا (مترجم)، تهران: فرهنگ معاصر
  • آموزه و آیین زردشت: سه گفتار در گاهان‌پژوهی، ایلیا گرشویچ، جواد دانش‌آرا و منیژه اذکایی (مترجم)، تهران: ثالث
  • تفکر انسان‌شناسانه: راهنمایی کاربردی برای دانشجویان، فیلیپ کارل سالزمن و پاتریشیا سی. رایس، جواد دانش‌آرا (مترجم)، تهران: سمت

جستارهای وابسته

منابع

پیوند به بیرون

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.